ข้อมูลในบทความนี้จะพูดถึงอาหาร เป็น ภาษา จีน หากคุณกำลังเรียนรู้เกี่ยวกับอาหาร เป็น ภาษา จีนมาถอดรหัสหัวข้ออาหาร เป็น ภาษา จีนกับSalcedo Marketในโพสต์คำศัพท์ภาษาจีน อาหารต่างๆ 食物|@BO LAOSHIนี้.

สรุปเนื้อหาที่เกี่ยวข้องเกี่ยวกับอาหาร เป็น ภาษา จีนในคำศัพท์ภาษาจีน อาหารต่างๆ 食物|@BO LAOSHIโดยละเอียด

ชมวิดีโอด้านล่างเลย

ที่เว็บไซต์salcedomarket.comคุณสามารถเพิ่มเนื้อหาอื่น ๆ นอกเหนือจากอาหาร เป็น ภาษา จีนได้รับความรู้ที่มีคุณค่ามากขึ้นสำหรับคุณ ในหน้าsalcedomarket.com เราอัปเดตเนื้อหาใหม่และถูกต้องสำหรับผู้ใช้เสมอ, ด้วยความปรารถนาที่จะให้เนื้อหาที่ละเอียดที่สุดสำหรับคุณ ช่วยให้คุณเสริมข้อมูลทางอินเทอร์เน็ตได้อย่างละเอียดที่สุด.

ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับหัวข้ออาหาร เป็น ภาษา จีน

ติดตามคลิปเพิ่มเติมได้ที่ YOUTUBE CHANNEL : BO LAOSHI และภาพการ์ดคำศัพท์สื่อการสอน ได้ที่ FACEBOOK FANPAGE : BO Laoshi สอนภาษาจีน #เรียนภาษาจีน #คำศัพท์ภาษาจีน #ภาษาจีน #เรียนภาษาจีน #สอนภาษาจีน #ภาษาจีน #ไวยากรณ์จีน #汉语语法 #ภาษาจีน อาหาร #อาหารจีน #菜 #食物 #จีน #ไต้หวัน #BOLAOSHI #BOLaoshi สอนภาษาจีน

รูปภาพที่เกี่ยวข้องกับเอกสารเกี่ยวกับอาหาร เป็น ภาษา จีน

คำศัพท์ภาษาจีน อาหารต่างๆ 食物|@BO LAOSHI
คำศัพท์ภาษาจีน อาหารต่างๆ 食物|@BO LAOSHI

นอกจากการดูข้อมูลเกี่ยวกับบทความนี้แล้ว คำศัพท์ภาษาจีน อาหารต่างๆ 食物|@BO LAOSHI ติดตามบทความเพิ่มเติมได้ที่ด้านล่าง

ดูเพิ่มเติมที่นี่

บางแท็กเกี่ยวข้องกับอาหาร เป็น ภาษา จีน

#คำศพทภาษาจน #อาหารตางๆ #食物BO #LAOSHI.

[vid_tags].

คำศัพท์ภาษาจีน อาหารต่างๆ 食物|@BO LAOSHI.

อาหาร เป็น ภาษา จีน.

หวังว่าเนื้อหาบางส่วนที่เราให้ไว้จะเป็นประโยชน์กับคุณ ขอบคุณที่รับชมอาหาร เป็น ภาษา จีนข่าวของเรา

5 thoughts on “คำศัพท์ภาษาจีน อาหารต่างๆ 食物|@BO LAOSHI | ข้อมูลทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับอาหาร เป็น ภาษา จีนที่สมบูรณ์ที่สุด

  1. BO LAOSHI says:

    大家好 สวัสดีค่าทุกคนนน
    คำศัพท์ภาษาจีน เรื่อง อาหาร มาเสิร์ฟแล้วค่าา

    ขอบคุณที่เข้ามาฝึกออกเสียงไปด้วยกันนะคะ
    หากมีข้อเสนอแนะ หรืออยากให้เหล่าซือทำเรื่องอะไรอีก
    แนะนำกันเข้ามาได้นะคะ

    ฝากกดไลค์ กดแชร์ และกด Subcribe ให้เหล่าซือด้วยนะคะ ^^

  2. Hoh Sorn says:

    ผมว่า ภาษาไทยของคุณยังเขียนเสียงวรรณยุกต์ไม่ตรงหลายคำนะครับ ภาษาไทยมีอักษรสูง ต่ำ กลาง รูปวรรณยุกต์เลยไม่ตรงกับเสียงวรรณยุกต์ เช่น "หมี่ ฟ้าน" ควรเป็น "หมี่ ฟั่น", "เมี้ยน เถียว" ควรเป็น "เมี่ยน เถียว" , "ซรุ่ย จรู่ ตั้น" ควรเป็น "สรุย จรู่ ตั้น", "เผ้า เมี้ยน" ควรเป็น "เผ้า เมี่ยน" , "อี้ ต้า ลี่ เมี้ยน" ควรเป็น "อี้ ต้า ลี่ เมี่ยน" , "โซ่ว ซีอ" ควรเป็น "โซร่ว ซือ" เป็นต้น อยากแนะนำว่า ต่อไป ควรระมัดระวัง การเขียนรูปวรรณยุกต์ในภาษาไทยให้ถูกต้องนะครับ เพราะภาษาจีน ถ้าเขียนผิด ออกเสียงก็จะผิด และจะทำให้ฟังไม่รู้เรื่องได้ เพราะเสียงเพี้ยนมาตั้งแต่ต้น

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *